aus sein
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word aus sein, which is "être éteint", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word aus sein you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does aus sein mean?" or "How to use aus sein?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| être éteint |
| être fini |
| être terminé |
| être sorti |
| ne pas être là |
| avoir fini |
| avoir achevé |
Synonyms and Related Words for aus sein
Definition of "aus sein" in German
Nicht eingeschaltet sein; nicht brennen oder leuchten.
FR: “La lumière est éteinte.”DE: “Das Licht ist aus.”
A1
FR: “La télévision est-elle encore allumée ou est-elle déjà éteinte ?”DE: “Ist der Fernseher noch an oder ist er schon aus?”
A2
FR: “Assure-toi que tous les appareils sont éteints avant de quitter la maison.”DE: “Stell sicher, dass alle Geräte aus sind, bevor du das Haus verlässt.”
B1
Beendet oder vorbei sein (z.B. eine Beziehung, ein Spiel, eine Veranstaltung).
FR: “L'école est finie à 13 heures.”DE: “Die Schule ist um 13 Uhr aus.”
A1
FR: “Après la dispute, c'était fini entre eux.”DE: “Nach dem Streit war es zwischen ihnen aus.”
A2
FR: “Le match est terminé ! Nous avons gagné !”DE: “Das Spiel ist aus! Wir haben gewonnen!”
B1
Nicht zu Hause oder an seinem gewohnten Platz sein.
FR: “Anna est sortie ce soir.”DE: “Anna ist heute Abend aus.”
A1
FR: “Mes parents sont sortis pour tout le week-end, j'ai la maison pour moi.”DE: “Meine Eltern sind das ganze Wochenende aus, ich habe das Haus für mich.”
A2
FR: “Je voulais t'appeler hier, mais ton frère a dit que tu étais sorti toute la journée.”DE: “Ich wollte dich gestern anrufen, aber dein Bruder sagte, du wärst den ganzen Tag aus gewesen.”
B1